📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгСказки«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл - Эдит Несбит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 213
Перейти на страницу:
из Индии, но и из некоторых других, совсем уже дальних стран.

Леди сказала девочкам, что питает надежду понравиться им так же сильно, как они нравятся ей, и если они не против появления новой тёти, готова изо всех сил стремиться соответствовать их запросам.

Тут Элис вдруг вспомнилась тётка мёрдстонского образа и подобия, которую имели несчастье заполучить Дейзи и Денни, и она даже зажмурилась от ужаса, вообразив на минуту, какой нас ожидал бы кошмар, если бы дядя Альберта женился на ней. Так что, как позже сказала мне Элис, нам ещё крупно повезло. И я полностью с ней согласен: могло сложиться гораздо хуже.

А потом наша леди отвела Освальда к крыльцу, вроде как показать попугая, которого тот и так успел уже оглядеть со всех сторон, когда птица впервые попалась ему на глаза, и сообщила, что она, не в пример некоторым книжным героиням, даже не думает, выйдя замуж, отвадить мужа от холостяцких друзей. Единственное её желание – чтобы они стали также и её друзьями.

Затем мы пили чай на лужайке. Так что всё завершилось самым приятным образом, и священник по-дружески отвёз нас домой в повозке. А ведь если бы не Марта, мы и чаю бы не попили, и в повозке бы не проехались, и вообще не случилось бы ничего из того, что было. Поэтому мы проявляли к толстушке особое уважение и были не в претензии, когда она, ужас какая тяжёлая, всю дорогу непрестанно елозила по нашим коленям.

Вот вам и вся история про давно потерянную бабушку дяди Альберта. Боюсь, она (история, не бабушка) несколько скучновата, но только не для него, поэтому я решил, что необходимо её рассказать. Истории про влюблённых обычно такие тягучие.

Мне лично нравятся только те из них, где герой расстаётся с предметом своей любви под сенью сумерек у садовой калитки, затем отправляется на поиски приключений, и больше вы этот предмет его обожания не увидите до самого конца книги, где герой возвращается, чтобы жениться.

Предполагаю, люди вынуждены жениться. Дядя Альберта в очень солидных годах. Ему уже больше тридцати. Да и леди не юная – двадцать шесть в ближайшее Рождество исполнится. Как раз тогда они и намерены пожениться.

Девочки будут подружками невесты в белых платьях, отороченных мехом. Это их вполне утешает. А Освальд, если в преддверии торжества его порой и посещает тень недовольства, глубоко прячет её в себе. Ведь, как говорится, чему быть, того не миновать. Всем суждено принять жестокий вызов судьбы, и дядя Альберта не исключение.

Находка давно потерянной возлюбленной стала нашим последним бескорыстным и благородным поступком. Он положил конец приключениям добротворцев, и новых глав в этой повести не будет. Но поскольку Освальд не выносит повествований, которые завершаются, прежде чем вы узнаёте всё, что хотели, об их персонажах, то он считает необходимым ещё кое-что добавить.

Мы вернулись в прекрасный блэкхитский дом. За проведённое в деревне лето мы успели немного отвыкнуть от него, и после Моут-хауса он показался нам ещё более величественным и похожим на дворец.

Мисс Петтигрю, когда мы уезжали, плакала. В жизни ещё ничему так не удивлялся! Она сама сшила в подарок каждой из девочек пухлую красную игольницу в форме сердца. А каждый из мальчиков получил от неё по ножику, купленному на сэкономленные, точнее, на экономкины деньги.

Билли Симпкинс счастливо трудится в качестве садовника у мамы леди дяди Альберта. А садовников у них действительно три, как я тогда совершенно верно предположил.

Бродяга до сей поры достаточно хорошо зарабатывает у нашего дорогого пожилого свиновладельца. И это ему позволяет больше не ночевать на улице.

Три наших последних дня прошли в удивительно трогательных прощальных визитах. Множество сельских друзей ужасно жалели, что расстаются с нами. Но мы обещали возвратиться в следующем году. Надеюсь, так и будет, и мы вновь увидимся.

Денни и Дейзи уехали жить со своим отцом в Форест-Хилл. Сомневаюсь, что они когда-нибудь снова станут жертвами мёрдстонообразной тётки, которая на самом деле приходится им двоюродной бабушкой и куда сильнее углубилась в «осень жизни», чем новая тётя Альберта.

Полагаю, две «белые мышки» в достаточной мере укрепили свой дух и смогут честно признаться отцу, что двоюродная бабушка, скроенная по образцу незабвенной мисс Мёрдстон, им не нравится. Прежде им бы, конечно, такое даже в голову не пришло.

Недаром же их отец (он же «наш благородный грабитель», как вы, вероятно, помните) говорит, что каникулы за городом им пошли на пользу. А ещё он сказал, что мы, Бэстейблы, научили Дейзи и Денни искусству вдыхать атмосферу счастья в семейный дом. Вывод напрашивался сам собой: за короткое время, прошедшее с их возвращения, они успели уже придумать несколько собственных шалостей и даже осмелиться на них.

Мне жалко, что мы так быстро растём. Освальд часто задумывается, что скоро станет чересчур взрослым для детских игр с остальными. Взрослость неумолимо подкрадывается к нему, и он всё явственней слышит её шаги. Но довольно об этом.

Ну а теперь прощайте, мои дорогие читатели! Если что-нибудь в этих хрониках добротворцев побудит вас творить добро, автор будет искренне рад. Только послушайтесь моего совета и не создавайте общество! Без него вам будет гораздо проще.

И пожалуйста, постарайтесь забыть, что у Освальда, кроме фамилии Бэстейбл, есть ещё второе имя. То, которое начинается с буквы «С». Возможно, вы даже этого не заметили. Если так, не надо листать в его поисках страницы.

Каждый мужественный человек вам скажет, если он честен, что такое имя не для него. Освальд считает себя очень мужественным и потому относится к своему второму имени с неприкрытым презрением. А уж своего сына не назовёт им ни за что на свете, пусть даже богатый родственник посулит взамен огромное состояние. Решение это твёрдо и непоколебимо, в чём Освальд готов поклясться честью славного рода Бэстейблов.

Новые искатели сокровищ

Артуру Уоттсу

(парижскому Освальду)

от Э. Несбит

Монпарнас, 1904

Глава 1

Дорога на Рим, или Дурацкое укромное место

У нас, детей семьи Бэстейбл, два дяди, и оба – только по названию. Потому что один из них приходится нам двоюродным дедушкой, а другой на самом деле родной дядя Альберта, жившего с нами по соседству на Льюишэм-роуд. Там-то мы и познакомились с дядей Альберта (а свела нас печёная картошка, но это совсем

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 213
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?